Трактаты о чае

Презентация сборника "Трактаты о чае эпох Тан и Сун" с участием переводчика книги Юлии Дрейзис

Искусство и культура 12+

Друзья!
После долгого перерыва мы возобновляем наш лекторий в ЦУН им. Некрасова!

И откроет его «Человек года в чайной индустрии 2020» Юлия Дрейзис! 

Это имя хорошо знакомо не только в  синоголическом сообществе, но и тем, русскоязычным любителям чая, кто по настоящему интересуется историей чайной культуры Поднебесной!

Благодаря Юлии в соавторстве с Александром Габуевым в 2007 году в свет вышел первый перевод знаменитого «Чайного Канона» Лу Юя на русском языке! 
А в конце прошлого года в её переводе в издательстве китайской литературы «Шанс» вышел уникальный сборник основополагающих чайных текстов эпох Тан и Сун, некоторые из которых впервые переведены на русский язык! 

В рамках презентации Юлия Дрейзис расскажет о работе над переводом текстов Трактатов с классического китайского языка вэньянь, работе над комментариями к переводу и, конечно, ответит на вопросы. 

Мы как всегда будем вести прямой эфир и вопросы смогут задать все желающие, вне зависимости от местонахождения! 

Всех участников традиционно ждёт чайное угощение.

А также у всех желающих будет возможность приобрести книгу и подписать её у переводчика. 


Об издании:
В этой уникальной книге собраны, переведены и прокомментированы важнейшие тексты о чае и чайной культуре Китая эпох Тан (618–907) и Сун (960–1279): второе издание «Канона чая» Лу Юя и сунские трактаты, не переводившиеся на русский языке ранее! 

Сочинения по философии и технике чайного действа раскрывают целый комплекс знаний о выращивании и обработке чая, инструментах для чайной церемонии и традициях чаепития в средневековом Китае. 

Все Трактаты в сборнике также представлены в оригинальном виде на классическом китайском языке.

Вступительная статья познакомит читателя с историей танской и сунской чайной традиции, а подробные комментарии к каждому тексту, подготовленные Юлией Дрейзис, помогут составить наиболее полное представление о чайной культуре средневекового Китая.

Издание представляет большой интерес для профессиональных китаистов, культурологов, и всех, кто изучает чайную культуру и историю. 

Перевод и комментарии Юлии Дрейзис.
Вступительная статья Ю. А. Дрейзис, А. Т. Габуев, Л.В. Лемешко.

О лекторе:

Ю. А. Дрейзис, доцент кафедры китайской филологии ИСАА МГУ имени М. В. Ломоносова, член правления Европейской ассоциации синологии (EACS), переводчик современной китайской литературы и классических текстов о чайной культуре, создатель блога Стихо(т)ворье versevagrant.com о китайской поэзии последних тридцати лет, лауреат поэтической премии журнала Poetry East West (DJS Art Foundation) в номинации «Перевод современной китайской поэзии» (2015) и ежегодной китайской премии «Вдумчиво всматриваемся в Китай» в номинации «Перевод современной прозы» (2016), организатор Десятого международного фестиваля «Биеннале поэтов в Москве: Поэзия Китая и России», автор курсов по современному китайскому кино и истории китайского языка.

 


 

Поделиться:

1090 дней назад
4 апреля 2021 14:00–16:00

Москва
Москва ул. Бауманская, 58/25, стр. 14
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов