Трактаты о чае

Презентация сборника "Трактаты о чае эпох Тан и Сун" с участием переводчика книги Юлии Дрейзис

Искусство и культура 12+

Друзья!
После долгого перерыва мы возобновляем наш лекторий в ЦУН им. Некрасова!

И откроет его «Человек года в чайной индустрии 2020» Юлия Дрейзис! 

Это имя хорошо знакомо не только в  синоголическом сообществе, но и тем, русскоязычным любителям чая, кто по настоящему интересуется историей чайной культуры Поднебесной!

Благодаря Юлии в соавторстве с Александром Габуевым в 2007 году в свет вышел первый перевод знаменитого «Чайного Канона» Лу Юя на русском языке! 
А в конце прошлого года в её переводе в издательстве китайской литературы «Шанс» вышел уникальный сборник основополагающих чайных текстов эпох Тан и Сун, некоторые из которых впервые переведены на русский язык! 

В рамках презентации Юлия Дрейзис расскажет о работе над переводом текстов Трактатов с классического китайского языка вэньянь, работе над комментариями к переводу и, конечно, ответит на вопросы. 

Мы как всегда будем вести прямой эфир и вопросы смогут задать все желающие, вне зависимости от местонахождения! 

Всех участников традиционно ждёт чайное угощение.

А также у всех желающих будет возможность приобрести книгу и подписать её у переводчика. 


Об издании:
В этой уникальной книге собраны, переведены и прокомментированы важнейшие тексты о чае и чайной культуре Китая эпох Тан (618–907) и Сун (960–1279): второе издание «Канона чая» Лу Юя и сунские трактаты, не переводившиеся на русский языке ранее! 

Сочинения по философии и технике чайного действа раскрывают целый комплекс знаний о выращивании и обработке чая, инструментах для чайной церемонии и традициях чаепития в средневековом Китае. 

Все Трактаты в сборнике также представлены в оригинальном виде на классическом китайском языке.

Вступительная статья познакомит читателя с историей танской и сунской чайной традиции, а подробные комментарии к каждому тексту, подготовленные Юлией Дрейзис, помогут составить наиболее полное представление о чайной культуре средневекового Китая.

Издание представляет большой интерес для профессиональных китаистов, культурологов, и всех, кто изучает чайную культуру и историю. 

Перевод и комментарии Юлии Дрейзис.
Вступительная статья Ю. А. Дрейзис, А. Т. Габуев, Л.В. Лемешко.

О лекторе:

Ю. А. Дрейзис, доцент кафедры китайской филологии ИСАА МГУ имени М. В. Ломоносова, член правления Европейской ассоциации синологии (EACS), переводчик современной китайской литературы и классических текстов о чайной культуре, создатель блога Стихо(т)ворье versevagrant.com о китайской поэзии последних тридцати лет, лауреат поэтической премии журнала Poetry East West (DJS Art Foundation) в номинации «Перевод современной китайской поэзии» (2015) и ежегодной китайской премии «Вдумчиво всматриваемся в Китай» в номинации «Перевод современной прозы» (2016), организатор Десятого международного фестиваля «Биеннале поэтов в Москве: Поэзия Китая и России», автор курсов по современному китайскому кино и истории китайского языка.

 


 

Поделиться:

1455 дней назад
4 апреля 2021 14:00–16:00

Москва
Москва ул. Бауманская, 58/25, стр. 14
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

По номеру с вами свяжется организатор

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов